|
发表于 2018-7-13 09:30:12
|
显示全部楼层
仅仅就“回到过去”而言,恩,对,《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》当中的确是有这个情节——而且这个是第三部最重要的伏笔之一吧?赫敏因为选了全部的选修课,为避免时间冲突而申请了时间转换器(Time-Turner)——这个东东可以让时间倒转,回到过去。
设定:转一圈回去一小时。
规则:1. 不能用于学习以外; 2. 回到过去的时候不能被看见
当然最后在邓布利多的诱惑下赫敏和哈利(罗恩断了腿苦逼的昏迷在病床上无法参与)把时间转换器用于拯救大狗布莱克+鹰头马身有翼兽巴克比克上了……他们回到3个小时前,解放了巴克比克,给自己和大狗一个呼神护卫赶走了上百个摄魂怪,然后给大狗送上巴克比克,让大狗自由的飞~~~~了……
找到了一个电影动图:
第一次出场:邓不利多转身离开,走到门口时又一次转过头来。“我要把你们关起来,现在是——”他看了看手表,“距离午夜还有五分钟,格兰杰小姐,转三下就行,祝你好运。”
祝你好运?”当门在邓不利多身后关上时,哈利重复着,“转三下?他在说什么啊?我们应该怎么做?”
但是赫敏在她的脖子的颈部紧张地摸索着,拉出一根很长,很长的金链。
“哈利,过来,”她急促地说,“快一点!”
哈利朝她走去,完全糊涂了,赫敏举着那链子,哈利看见上面挂着一个闪闪发光的小沙漏。
“来——”
她将链子也挂在了哈利的脖子上。
“准备好了吗?”她屏住呼吸问。
“我们要做什么?”哈利说,他完全迷糊了。
赫敏将沙漏转了三下。 然后赫敏解释了这个神器的由来和用法:“赫敏,这是——?”
“进来!”赫敏抓住了哈利的手臂,将他拖到一间扫帚柜的前面,打开门把他推了进去,让他躲到水桶和拖把之间,她自己也跟了进去,然后关上了门。
“这——怎么——赫敏,这是怎么回事啊?”
“我们在时间里倒退了,”赫敏低声说,在黑暗中把链子从他脖子上取下来,“倒退了三个小时……”
……
“你那个沙漏是从哪儿弄来的的?”
“它叫作‘时间回转器’,”赫敏小声说,“返校的第一天我从麦格教授那拿来的,这一年我就是靠它上了所有的课。麦格教授让我发誓不告诉任何人。她给魔法部写了好多信才为我申请到一个。她必须向他们证明我是一个模范学生,而且决不会把它用于学业以外的事情……我把它倒转,然后就可以重过一段时间,所以我能在同一时间上好几堂课。明白了吗?……” 后来赫敏和哈利就救了大狗以及很多人。
---------------------------------------------几个小时后又找不到正确中文的后续-------------------------------------------
当然这么逆天bug的神器是完全不符合逻辑的存在!罗琳也很清楚这一点,所以她强调了一条非常重要的规则——
时间转换器使用的最重要的规则是不能被任何人看见。
这一点邓布利多和赫敏都曾反复说过(对不起,几个小时后回家接着写的这段——我又找不到正确的中文翻译了- -b):"Now, pay attention," said Dumbledore, speaking very low, and very clearly. "Sirius is locked in Professor Flitwick's office on the seventh floor. Thirteenth window from the right of the West Tower. If all goes well, you will be able to save more than one innocent life tonight. But remember this, both of you: you must not be seen. Miss Granger, you know the law -- you know what is at stake.... You -- must -- not -- be --seen." 在禁林海格小屋后面的回到3小时前的哈利曾经想直接奔入小屋抓住小矮星,然后被了解规则的赫敏阻拦了:"Hermione," said Harry suddenly, "what if we -- we just run in there and grab Pettigrew --"
"No!" said Hermione in a terrified whisper. "Don't you understand? We're breaking one of the most important wizarding laws! Nobody's supposed to change time, nobody! You heard Dumbledore, if we're seen --"
"We'd only be seen by ourselves and Hagrid!"
"Harry, what do you think you'd do if you saw yourself bursting into Hagrid's house?" said Hermione.
"I'd -- I'd think I'd gone mad," said Harry, "or I'd think there was some Dark Magic going on --"
"Exactly! You wouldn't understand, you might even attack yourself! Don't you see? Professor McGonagall told me what awful things have happened when wizards have meddled with time.... Loads of them ended up killing their past or future selves by mistake!" 所以时间转换器本质上是个非常危险的东西。
-----------------------------------------------------故事还没有结束的分割线--------------------------------------------------
由于此物太bug,所以罗琳在pottermore里面补充了关于时间转换器的历史知识,请戳:POTTERMORE: a unique online Harry Potter experience from J.K. Rowling
总结一下关键信息:
根据 Saul Croaker 教授在神秘事务司中关于时间魔法的毕生研究,‘我们目前调查所支持的,不会造成旅行者或时间本身受到伤害的、最长的回溯时间大概在五小时左右’(As our investigations currently stand, the longest period that may be relived without the possibility of serious harm to the traveller or to time itself is around five hours.)。
魔法界原本是有时间回溯的魔法的,但是他们不稳定且最好受控制——所以他们将时间回溯魔法嵌入施过魔法的、可挂在女巫男巫脖子上的小沙漏中,使用的时候根据所需要时间转一转就回去了——这个就是我们现在看到的时间转化器。
所有超时的时间旅行都给卷入其中的巫师造成了灾难性的伤害(All attempts to travel back further than a few hours have resulted in catastrophic harm to the witch or wizard involved)。起初人们不明白为什么,但是后来有了个倒霉催的例子——
所有关于时间旅行的实验都在1899年受到禁止——因为这一年有一位叫做Eloise Mintumble的倒霉女巫,被困在了1402年5天时间。巫师们现在明白了EM同志的身体在从过去回到现在中也经历了五个世纪,导致不可挽回的损伤,因此把她救回来之后没过多久她就挂了。
更糟糕的是,在EM被困的5天里,她遇见的那些人的人生轨迹被改变了——这些她遇见的倒霉催的人的后代至少有25位在现代消失了——就给“被未出生了”……而且时间本身也因这一系列严重违背规则的行径打乱了。EM重新出现后的星期二长达2.5天,而之后的星期四只过了4个小时。
所以Saul Croaker 教授告诫我们:‘Just as the human mind cannot comprehend time, so it cannot comprehend the damage that will ensue if we presume to tamper with its laws.’
因此J.K. Rowling在第六部借赫敏的口,表示当年凤凰社小战士大闹魔法部的时候,已经把神秘事务司所有的时间转换器都给毁了……“即使你们用上了时间转换器——”“我们用不上了。”赫敏说,“去年我们在魔法部时,把部里库存的时间转换器都砸碎了。《预言家日报》上写着呢。” 并且JKR还表示自己一点都不后悔创造了这么逆天的神器,因为她后来完美的处理了——I solved the problem to my own satisfaction in stages. Firstly, I had Dumbledore and Hermione emphasise how dangerous it would be to be seen in the past, to remind the reader that there might be unforeseen and dangerous consequences as well as solutions in time travel. Secondly, I had Hermione give back the only Time-Turner ever to enter Hogwarts. Thirdly, I smashed all remaining Time-Turners during the battle in the Department of Mysteries, removing the possibility of reliving even short periods in the future.
This is just one example of the ways in which, when writing fantasy novels, one must be careful what one invents. For every benefit, there is usually a drawback.
——啊,最后这句话说的多么傲娇又得意啊……
——作者,就是这么霸气!
——写同人的都学学原著作者的这种精神……不要瞎用时间转换器了……
Over. |
|