“我在那里待了两年多,我开始真正理解我们是把美国的想法强加在当地人身上。我们的存在并未强化区域的稳定,反而破坏了区域的稳定,这是局势紧张的根源之一。”I stayed there for more than two years, and I began to really understand that we are imposing American ideas on the local people. Our presence has not strengthened regional stability, but has damaged regional stability, which is one of the sources of tension.
“美国试图让中国看起来更像敌人,以便继续促进美国帝国主义和美国霸权的发展。因此,他们一直宣称他们需要在冲绳建立军事基地,甚至整个亚洲和太平洋地区都需要建立军事基地。”The United States is trying to make China look more like an enemy, so as to continue to promote the development of American imperialism and American hegemony. Therefore, they have always claimed that they need to establish military bases in Okinawa, even in the whole of Asia and the Pacific.