找回密码
 注册会员
查看: 213|回复: 0

生命科学翻译的关键是什么?如何做好生命科学翻译?

[复制链接]
online_member 发表于 2023-3-18 18:53:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
21世纪是生命科学的世界!单就生命科学而言,是研究生命现象、揭示生命活动规律和生命本质的科学,涵盖了免疫学、 分子生物学、细胞生物学、遗传学、医学、药学和生物化学等众多领域。
从2019年至今,生命科学家发表的近10万篇学术论文,关于生命科学的基础生物学、疾病救治经验总结、药物开发和评估、疫苗的开发和检验,人类生命科学的进展速度史无前例!
2022年,全球生命科学和医药板块并购交易异常活跃,达4100亿美元。2023年生命科学研究和开发仍将是科技发展的重点领域,相关的生物医药、生物医学工程、合成生物技术、智能技术等技术领域的研发成果也将不断出现和转化落地。
于此同时,关于生命科学翻译工作对于生命科学领域以及人类的进步也至关重要。

生命科学翻译的关键是什么?如何做好生命科学翻译?378 / 作者:刺客325 / 帖子ID:115483

该如何做好生命科学翻译呢?
专业知识是生命科学翻译的关键!
生命科学翻译需要语言学家,同时也需要主题专家。

生命科学翻译的关键是什么?如何做好生命科学翻译?147 / 作者:刺客325 / 帖子ID:115483

生命科学翻译需要翻译人员了解最新的行业领域知识。生命科学行业领域对生物技术、生物制药、医疗设备、医疗保健等尖端技术的时效性、准确性和质量有着较高的要求。
生命科学翻译过程中,经常会面临一些潜在的错误。
假如翻译理解错了药物剂量计量单位,或者漏掉了“非”这个字,都可能带来灾难性的后果,这就是为什么生命科学公司要求由相关领域的专业翻译人员进行翻译。
生命科学公司一般会选择有执业医师组成项目专家团队(SME)作为项目连接口的翻译服务公司。因为只有生命科学领域的主题翻译专家才会拥有丰富的行业术语知识,从而能够选择正确的目标语言译文表达生命科学文件的意思。他们更注重高品质合规的交付,对项目全程监督把关。以上标准,是舜禹环球通Transphere的基本指标,提供专业的生命科学翻译咨询及服务,协助客户应对多元化的挑战。
生命科学和制药行业是世界上监管最严格的行业之一,
因此无论是产品质量还是翻译质量保证都至关重要。

生命科学翻译的关键是什么?如何做好生命科学翻译?335 / 作者:刺客325 / 帖子ID:115483

生命科学翻译相关文件必须符合各种监管和质量控制标准。
比如,生命科学企业需将翻译的实验室报告提交给美国食品和药物管理局或国际食品与药物管理局,以获得符合欧盟IVD指令的新医疗器械。这就要求所翻译的语言、行业知识和医疗保健法规专业知识必须达到行业要求标准。
此外,翻译公司必须了解相关行业和当地法规。在国际标准中,ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001等规定了翻译质量和信息安全,全球各地的正规语言服务提供商都谨慎遵循这些标准。
就拿舜禹环球通Transphere来说,通过ISO17100国际翻译质量标准认证、ISO9001质量管理体系认证、ISO27001信息安全管理体系认证,以及ISO13485医疗器械质量管理体系认证。同时也是中国翻译协会翻译服务委员单位,在CSA排名位列全球第28名,专业性可想而知。

生命科学翻译的关键是什么?如何做好生命科学翻译?525 / 作者:刺客325 / 帖子ID:115483

生命科学领域翻译有两个特点:
第一是经常进行改版和更新,第二是内容繁多,文件庞大。

生命科学翻译的关键是什么?如何做好生命科学翻译?442 / 作者:刺客325 / 帖子ID:115483

这个时候,清晰可追溯的流程和可靠的项目管理工具非常重要。就比如,舜禹环球通Transphere自主研发的翻译管理工具,可以实现在线翻译时自动将待翻译内容与记忆库进行匹配,并在译文栏自动填充匹配率超过75%的译文。翻译参考信息区会给出更详细的参考信息,显著提高生命科学翻译工作的质量、速度、一致性和效率,使得舜禹环球通有效把控项目管理与质量。

生命科学翻译的关键是什么?如何做好生命科学翻译?615 / 作者:刺客325 / 帖子ID:115483

生命科学企业与可信赖的翻译服务公司建立有效沟通,选择优质翻译工具和服务,能够加快处理进程,产出高质量的生命科学译文,共同为人类推动生物学、医学和其他相关领域的发展和进步。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

手机版|UFO中文网

GMT+8, 2024-12-22 22:48

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表